By another German poet/singer/songwriter I very much adore, Konstantin Wecker. Original title “Über die Zärtlichkeit”. Translated by me.
Something tender I would so much love to
that can only just be perceived.
Like the look of a loved one you
feel on the skin.
even when it is only thought
even when it is briefly only,
and in passing, thought.
(plain people enlarge a room
when stepping through the door).
Children you feel
even the quiet children
with whom you always have the feeling
you have to shut up
because they already know everything.
above all, warmness
(I know people
who with a matter of course
take you into their hearts
that you become dizzy).
About all that I would so much love to